
訊飛雙屏翻譯機作為科大訊飛推出的新一代翻譯工具,創(chuàng)新地采用了雙屏設(shè)計,并結(jié)合了同傳級的實時翻譯技術(shù),大大提升了交流效率。該款翻譯機一共支持83種語言在線翻譯、16種語言離線翻譯、32種語言拍照翻譯、14種外語和英語互譯……翻譯語言覆蓋全球近200個國家和地區(qū),并且翻譯效果好、響應(yīng)時間快、操作便捷自然,可以實現(xiàn)殘障人士與健全人之間、不同方言之間、不同語種之間的無障礙溝通。

此外,訊飛雙屏翻譯機還覆蓋了16大行業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語覆蓋,其中包括了外貿(mào)、體育、能源、金融、醫(yī)療、計算機、法律、電力、信息技術(shù)、化學(xué)化工、材料科學(xué)、機械工業(yè)、汽車工業(yè)、船舶工業(yè)、道路工程、文藝傳媒。值得一提的是,針對“雙奧”,訊飛雙屏翻譯機還加入了百萬級別的專業(yè)詞匯以及行業(yè)術(shù)語,覆蓋各類體育運動和裁判用語,能夠有效滿足各類人群的跨語言溝通需求。事實證明,如今中國在語音翻譯方面的技術(shù),完全可以替代部分各國運動員的隨身翻譯職能,特別是在當(dāng)今疫情防控的關(guān)鍵時期,可以節(jié)省很多人工成本、提高交流效率。
在賽場之外,科大訊飛方面還認(rèn)為未來應(yīng)采取更多措施來保障殘障人士的正常溝通。近日,科大訊飛運營商事業(yè)部副總裁周舟對《華夏時報》記者說道:“未來,我們很隆重地對三家運營商提出邀約,在無障礙視頻通話、視頻方面做出更多努力,比如對手語、唇語進(jìn)行多模態(tài)識別,實現(xiàn)殘障人和健全人之間的無障礙視頻通話,把手語識別成文字,再顯示出聲音,形成兩者交流的完整模式。”

至今為止,科大訊飛一直在秉承著讓科技有情懷、讓公益暖人心的發(fā)展初心,堅持以科技創(chuàng)新之力、科技向善之心賦能無障礙信息建設(shè),幫助殘疾人更加平等地融入社會。期待以后諸如訊飛雙屏翻譯機這樣的隨身翻譯機產(chǎn)品能夠更加專業(yè)化、便捷化,讓不同國家、種族的視障或是聽障人士,都能順暢地溝通交流。
關(guān)鍵詞: